Mặc dù cả hai đều sử dụng tiếng Anh, nhưng tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh có những khác biệt về ngữ điệu, phát âm, từ vựng và ngữ pháp.
Mặc dù cả hai đều sử dụng tiếng Anh, nhưng tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh có những khác biệt về ngữ điệu, phát âm, từ vựng và ngữ pháp.
Tiếng Anh hiện là ngôn ngữ chung phổ biến nhất của quốc tế. Đóng vai trò như cầu nối, rút ngắn khoảng cách giữa những người trên khắp thế giới với nhau. Việc sành sỏi tiếng Anh chắc chắn mang đến nhiều cơ hội trong cuộc sống hơn; về công việc trong và ngoài nước, thăng tiếng, mở rộng ngoại giao, du học,…
Thế nhưng, xã hội càng phát triển, và dần con người để giỏi, được trọng dụng, tiếng Anh thôi là chưa đủ. Từ đó, nhu cầu có thêm ngôn ngữ thứ 2,3… ngày càng nhiều. Trong đó, tiếng Nhật chính là sự lựa chọn theo xu hướng ngày nay của đa số các tập đoàn lớn hiện nay tại Việt Nam.
Ngoài ra, còn có nhiều ngành nghề liên quan đến các loại ngoại ngữ như dịch thuật tiếng Nhật, dịch thuật tiếng Anh… Học thêm các loại ngoại ngữ chắc chắn sẽ không khiến bạn thất vọng.
Vì vậy, tùy vào nhu cầu, điều kiện, sở thích,… mà bạn chọn học tiếng Anh hay Nhật. Như những phân tích trên, bạn cũng có thể hình dung được những lợi thế và bất cập của mỗi loại tiếng với người Việt Nam ta.
Nhìn chung, để có thể thành thạo được nhiều ngôn ngữ khác tiếng mẹ đẻ; mỗi người cần phải không ngừng nỗ lực, chăm chỉ, kiên nhẫn, cố gắng hết mình. Và đặc biệt nên lập cho mình một kế hoạch học tập khoa học; cùng một người thầy hiệu quả, thì mới nhanh chóng đạt kết quả tốt.
Trên đây là toàn bộ những chia sẻ của Việt Uy Tín về sự khác nhau giữa tiếng Nhật và tiếng Anh. Hy vọng đã cung cấp đến cho bạn những thông tin cực kỳ hữu ích. Và cũng đừng quên đón đọc thật nhiều tin tức dịch thuật, phiên dịch đến từ Việt Uy Tín nhé!
Chẳng phải đây chính là điểm khác biệt giữ tiếng Nhật và tiếng Anh đầu tiên mà bạn có thể dễ dàng nhận thấy sao? Tiếng Anh được biết đến là một loại hình ngôn ngữ hòa kết. Hiểu đơn giản đây là loại ngôn ngữ có sự biến đổi và hình thái. Nhằm giúp người học hiểu rõ hơn về mặt ngữ pháp của các từ trong một câu. Và cũng theo đó, ngôn ngữ hòa kết sẽ có ý nghĩa từ vựng và ý nghĩa ngữ pháp sẽ được dung hòa với nhau, không có sự tách bạch.
Ngược lại, tiếng Nhật thuộc ngôn ngữ chắp dính. Có thể hiểu, ngôn ngữ chắp dính không có tính chặt chẽ mà thay vào đó là tính độc lập vô cùng cao. Đơn giản các từ ghép nối “đứng một mình” vẫn có nghĩa, không cần những từ phụ bổ nghĩa cho nó.
Đây là yếu tố dễ dàng phân biệt nhất giữa tiếng Nhật và tiếng Anh. Trong khi tiếng Anh dùng bảng chữ cái Latinh từ A-Z thì tiếng Nhật lại sử dụng bảng chữ cái tượng hình.
Chỉ nhìn vào bảng chữ cái của 2 ngôn ngữ, bạn cũng có thể đoán tiếng Anh sẽ dễ học hơn. Dù sao nhìn cũng giống tiếng Việt vì dùng chung bảng chữ Latinh. Ngược lại, tiếng Nhật trở thành nỗi ám ảnh bởi hệ thống chữ cái có đến 3 bảng; cùng một hệ thống nguyên âm và phụ âm phức tạp.
Tiếng Nhật và tiếng Anh có sự khác biệt ở nhiều yếu tố
Nếu so sánh số lượng từ vựng giữa tiếng Nhật và tiếng anh thì 1.000.000 từ vựng là con số khủng chúng tôi đã đề cập ở phần “Tổng quan về Tiếng Anh”.
Ngược lại, tiếng Nhật có khoảng 3000 chữ Kanji; trong đó có khoảng 1000 – 2000 từ thông dụng, sử dụng phổ biến. So với 1.000.000 từ như tiếng Anh thì còn rất khiêm tốn. Tuy nhiên, vì dùng bảng chữ phức tạp, bạn phải nhớ được mặt chữ, cách đọc khác mang ý nghĩa khác,… thì mới có thể… “trơn tru” nổi tiếng Nhật.
Anh Anh, hay còn được gọi là British English (Br.E), và Anh Mỹ, hay còn gọi là American English (A.E), là hai ngôn ngữ của hai quốc gia khác nhau.
Nhiều người cho rằng ngữ điệu của tiếng Anh Anh mang lại cảm giác lịch sự và sang trọng trong giao tiếp. Ngay cả người Anh cũng tự hào về tiếng Anh cực chuẩn của họ và gọi nó là “Queen English” (tiếng Anh của nữ hoàng).
Ngược lại, giọng điệu của tiếng Anh Mỹ mang lại cảm giác phóng khoáng, thoải mái và gần gũi hơn vì nó phản ánh phần nào tính cách của người Mỹ.
Để tìm hiểu chi tiết hơn về tiếng Nhật và tiếng Anh, hãy cùng tiếp tục theo dõi nội dung bên dưới đây nhé!
Việc hiểu biết sự khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ là rất quan trọng vì nó giúp tránh nhầm lẫn trong giao tiếp.
Đặc biệt, trong các kỳ thi đánh giá năng lực tiếng Anh như TOEIC hay IELTS, giọng Anh Mỹ chiếm tỷ lệ lớn (70-80%) trong kỹ năng Nghe, trong khi giọng Anh Anh chỉ chiếm một phần nhỏ (10-15%).
Sự khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ về ngữ điệu ban đầu thể hiện qua cách nhấn trọng âm của từ. Một số từ có trọng âm khác nhau giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, đặc biệt là những từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp.
Trong tiếng Anh Mỹ, người ta thường nhấn trọng âm ở âm tiết cuối, trong khi đó, trong tiếng Anh Anh, trọng âm thường được đặt vào âm tiết đầu tiên.
Cách người Anh và người Mỹ lên giọng hay xuống giọng khi nói, hay còn gọi là intonation, thường có sự khác biệt. Mặc dù cấu trúc câu giữa họ có thể rất giống nhau, nhưng ngữ điệu của người Anh và người Mỹ thường phản ánh sự khác biệt văn hóa và ngôn ngữ.
Sự khác biệt trong cách phát âm là một điểm quan trọng để nhận biết giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ. Nếu bạn hiểu được những điểm này, chỉ cần nghe người nói một chút là bạn có thể nhận ra họ là người Anh hay người Mỹ.
Hầu hết các nguyên âm trong Anh Anh và Anh Mỹ đều có cách phát âm giống nhau. Tuy nhiên, một số nguyên âm dưới đây là có sự khác biệt đáng kể:
Người Anh thường tròn môi khi phát âm nguyên âm / ɒ / trong các từ như shop /ʃɒp /, lost /lɒst / và want /wɒnt /. Người Mỹ khi phát âm các từ này sẽ không tròn môi, vì vậy chúng trở thành /ʃɑp /, /lɑst / và /wɑnt /.
Người Mỹ sẽ đọc âm /æ/ thành âm /a/ trong khi người Anh đọc thành âm nửa /a/ nửa /e/.
Với các từ chứa nguyên âm o như box, top, hot, stop, … người Mỹ có xu hướng phát âm tròn miệng là /ɒ/ trong khi người Anh sẽ đọc thành /a:/.
Nguyên âm đôi /ɪə/ trong tiếng Anh Anh vẫn sẽ được phát âm là /ɪə/. Tuy nhiên trong tiếng Anh Mỹ nó sẽ được biến đổi thành nguyên âm /ɪr/.
Sự khác nhau giữa tiếng Anh Anh và Anh Mỹ còn thể hiện ở độ dài của các nguyên âm. Cụ thể một số một số nguyên âm trong tiếng Anh Anh được phát âm dài hơn so với các nguyên âm trong tiếng Anh Mỹ.
Khi phụ âm /t/ xuất hiện sau một nguyên âm nhận trọng âm và trước một nguyên âm yếu, người Mỹ thường phát âm nhẹ hơn và có xu hướng biến âm /t/ thành âm /d/. Trong tiếng Anh Anh, âm /t/ sẽ được phát âm là âm /t/ bình thường.
Khi phát âm phụ âm /r/ ở cuối từ, người Anh thường có thói quen lược bỏ âm /r/ trong khi người Mỹ sẽ phát âm âm /r/ một cách nặng và rõ ràng.
Trong tiếng Anh Anh, khi phụ âm /j/ xuất hiện sau các phụ âm khác như /t, d, n, l, s, z/, nó vẫn sẽ được phát âm như bình thường, tuy nhiên trong tiếng Anh Mỹ phụ âm /j/ nếu đứng sau các phụ âm trên sẽ bị lược bỏ hoàn toàn.
Mời bạn đón đọc tiếp: Sự khác nhau giữa tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ (p2)
Trong tiếng Anh, football và soccer có khác nhau không? Câu trả lời cho câu hỏi này phụ thuộc vào việc bạn đang hỏi từ quan điểm của người Mỹ hay quan điểm từ nơi khác trên thế giới.
Đối với một người Mỹ, họ có thể hiểu câu hỏi này thành “Sự khác biệt giữa bóng đá (soccer) và bóng đá Mỹ (American football) là gì?”. Câu trả lời khá rõ ràng vì soccer và American football là hai môn thể thao hoàn toàn khác nhau. Soccer được chơi với quả bóng hình tròn, chỉ được đá bằng chân và đánh bằng đầu. Tuy nhiên, American football giống như môn bóng bầu dục, trong đó quả bóng hình thuôn dài được ném và chuyền bằng tay cũng như đá bằng chân.
Đối với phần còn lại của thế giới, từ “football” không có nghĩa là “American football”. Nó có nghĩa là Hiệp hội Bóng đá (Association Football), còn được gọi là bóng đá. Điều đó có nghĩa là khi đọc theo cách này, câu hỏi ban đầu không thực sự có ý nghĩa rằng football và soccer thực sự là một thứ giống nhau. Tuy nhiên, nó dẫn chúng ta đến một câu hỏi thú vị khác.
Tại sao một số quốc gia gọi soccer là “football”?
Để hiểu tại sao người Mỹ gọi môn thể thao này là soccer trong khi phần còn lại của thế giới gọi nó là football, điều quan trọng là phải hiểu nguồn gốc của cả hai thuật ngữ.
Trong khi ở phần còn lại của thế giới, thuật ngữ “soccer” được sử dụng tương đương với “football” là bóng đá, thì ở Mỹ, thuật ngữ “soccer” trở thành thuật ngữ phổ biến cho trò chơi “association football”. Lý do là cần phải phân biệt nó với các hình thức bóng đá khác ở Mỹ như American football.
Ngày nay, thuật ngữ “soccer” phần lớn chỉ được sử dụng ở Mỹ nhưng thuật ngữ này được hiểu rộng rãi trên toàn thế giới với nghĩa là “football”. Tuy nhiên, đặc biệt là ở Anh, thuật ngữ “soccer” có thể gây ra vấn đề với một số người hâm mộ khăng khăng rằng thuật ngữ này không bao giờ được sử dụng, vì tin rằng người Mỹ đang đổi tên môn thể thao “của họ” để phân biệt với bóng đá Mỹ.
Ở khía cạnh dịch thuật, nếu dịch từ “football” trong bối cảnh văn hóa Mỹ thì nên dịch là “bóng bầu dục” thay vì “bóng đá” để tránh độc giả hình dung sang môn bóng đá truyền thống mà người Việt Nam vốn quen thuộc từ trước đến giờ.
Nguồn: rulesofsport.com Chơn Linh lược dịch
(Số lượt đọc: 20.852 lần, 1 lượt đọc hôm nay)
Văn hoá mỗi quốc gia, dân tộc gắn liền với bản sắc ngôn ngữ của họ. Vì vậy, để học một ngôn ngữ khác ngoài tiếng mẹ đẻ không phải là chuyện đơn giản. Chúng luôn có những khó khăn riêng về sự khác biệt nhiều hay ít trong ngữ pháp, bảng chữ cái, cách nối từ,… Trong phạm vi bài viết hôm nay, chúng tôi sẽ đề cập đến 2 ngôn ngữ phổ biến nhất hiện nay trên thế giới: Tiếng Nhật và tiếng Anh. Vậy, giũa tiếng Nhật và tiếng Anh thì 2 loại ngôn ngữ này có gì khác biệt? Cùng dịch thuật Việt Uy Tín tìm hiểu nhé!
Nếu đã tìm hiểu, sinh sống, làm việc tại đất nước Mặt Trời mọc, hẳn bạn cũng nhận ra, tại Nhật họ không thường dùng tiếng Anh. Do đó, bất kỳ ai đến với đất nước này thì việc học tiếng Nhật sẽ thuận tiện hơn rất nhiều; thật ra nếu không muốn nói là bắt buộc.
Về phần phát âm và ngữ điệu tiếng Nhật nhìn chung không khó, nếu dành thời gian nghiêm túc thì ai cũng có thể dễ dàng phát âm chuẩn. Cũng giống như Tiếng Anh, Tiếng Nhật cũng có nhấn trọng âm hoặc cần có ngữ điệu. Tuy không phức tạp bằng nhưng đương nhiên, tập luyện kỹ phần nhấn trọng âm và ngữ điệu hay; bạn sẽ trở nên điêu luyện hơn khi nói tiếng Nhật đấy.
Nhìn chung, tiếng Nhật không quá khó
Trong tiếng Nhật có 3 loại là Hiragana, Katakana và Kanji. Mỗi loại chữ này đều có vai trò riêng:
Một ngôn ngữ được dùng rộng rãi khắp thế giới, Tiếng Anh không còn xa lạ gì với người Việt ta. Trong ngữ hệ Ấn – Âu, tiếng Anh là một ngôn ngữ thuộc nhánh miền Tây của nhóm ngôn ngữ German.
Tiếng Anh là ngôn ngữ được sử dụng phổ biến nhất
Là dạng ngôn ngữ hòa kết, nôm na là kiểu ngôn ngữ có sự biến đổi về mặt hình thái; giúp diễn tả được mối quan hệ ngữ pháp giữa các từ trong một câu. Đặc biệt trong hình vị, tiếng Anh còn có sự biến đổi mang ý nghĩa về ngữ pháp giữa các nguyên âm và phụ âm.
Theo thống kê của từ điển Oxford English Dictionary, có khoảng 171.476 từ vựng trong ngôn ngữ Anh. Còn nếu tính theo từ điển Merriam Webster của Mỹ thì có khoảng 470.000 từ vựng. Nếu gom tất cả các phương ngữ, từ tiếng lóng, từ biến thể, từ kỹ thuật,… thì tiếng Anh có thể sẽ đạt khoảng 1.000.000 từ vựng. Một con số khổng lồ khiến những ai mới tham gia học khá choáng ngợp.